Search and Find

Book Title

Author/Publisher

Table of Contents

Show eBooks for my device only:

 

Repräsentation in Demokratien - Konzepte deutscher und amerikanischer Politiker

of: Jürgen Petersen

Campus Verlag, 2010

ISBN: 9783593409016 , 337 Pages

Format: PDF, Read online

Copy protection: DRM

Windows PC,Mac OSX,Windows PC,Mac OSX geeignet für alle DRM-fähigen eReader Apple iPad, Android Tablet PC's Read Online for: Windows PC,Mac OSX,Linux

Price: 38,99 EUR



More of the content

Repräsentation in Demokratien - Konzepte deutscher und amerikanischer Politiker


 

5.1.1 Räume und Ebenen Ein zentraler Gegenstand der Interviews mit den Lokalpolitikern Ann Arbors sind die räumlichen Bezüge von Repräsentation. Die meisten Beschreibungen beziehen sich auf die städtischen Wahlkreise, die wards. Ann Arbor ist in fünf Wahlkreise unterteilt, die ähnlich Tortenstücken jeweils einen Teil der Innenstadt wie auch der Wohnbezirke umfassen. Jeder ward stellt zwei Ratsmitglieder, die im jährlichen Wechsel für zwei Jahre mit einfacher Mehrheitswahl gewählt werden. Der eigene ward ist für die Lokalpolitiker der Ort, an dem zentrale Prozesse lokaler Repräsentation zusammenlaufen: Bürgerkontakte, Themenfindung, Interessenvertretung oder Wahlen. Die Bedeutung des ward umfasst dabei deutlich mehr als nur die eines Wahlkreises: 'Well, in the most narrow sense here, I represent the citizens of a specific ward in the city' (Burns, Counc.). Diese Antwort auf die Eingangsfrage des Interviews nach der Bedeutung von Repräsentation zusammen mit der Formulierung 'most narrow sense' deuten auf ein Kernelement des lokalen Repräsentationsverständnisses hin, bei dem ideeller Anspruch und praktische Umsetzung eng verbunden sind. Die Wahlen im ward selbst sind aber kaum Thema und wenn, dann werden sie als positive Erfahrung beschrieben. Die Ratsmitglieder Ann Arbors sind mit ihrem kleinteiligen Wahlsystem zufrieden: If you run in your ward, especially if you have been a Council member for the ward and you've done a reasonably good job, and cultivated the neighborhood groups and so on, done politics... you don't have to spend a fortune to get re-elected. And if you've done it for some years, you have got to know people. [...] But if you have to run in a whole city, you can't do that, it is much harder to do. And so it changes the kind of democracy it is. Instead of being small and cheap, and face-to-face, it is big and expensive, and not face-to-face. (Edgewood, Counc.) Die eigene Position im Wahlkreis wird individualistisch dargestellt: Nur die Ratsmitglieder sind für ihren Erfolg im ward und damit für ihre Wiederwahl verantwortlich. Wichtigste Aufgabe ist es, sich um die Anliegen und Probleme der Bewohner des eigenen - und nur des eigenen - wards zu kümmern: There is just more of a connection between your constituents than answering questions for people from up on North Main [Street] and people from other areas of the city. That would seem not as representative somehow. (Hanson, City Council) Der eigene Wahlkreis ist auch die Basis einer Konzeption direkter Interessenvertretung. Die Bürger und Wähler honorieren nicht den Einsatz eines Repräsentanten für gesamtstädtische Ziele, sondern die Maxime lautet eindeutig: Repräsentiere die politischen Positionen des wards auf städtischer Ebene, im City Council. Solche Beschreibungen sind immer strikt auf den eigenen Wahlkreis bezogen, keiner der Lokalpolitiker erwähnt, dass er sich für einen anderen ward einsetzt, und der eigene Wahlkreis wird als eine gewachsene Einheit beschrieben, von welcher der Politiker selbst ein Teil ist: I think that a lot of the people in our ward - obviously, they have elected Democrats for many years in a row - are relatively liberal. I think, a lot of people in Ann Arbor are more liberal than in other places, but I think that they generally seem to have a lot of the same values that I do. (Friedel, Counc.) Eine noch kleinräumigere Einheit von repräsentativer Relevanz sind die neighborhoods. Diese Nachbarschaften, die mehr oder weniger eindeutig benannt werden ('the Burns Park area', 'people in the neighborhoods'), erscheinen als politische und als sozial-lebensweltliche Lokalitäten, für die oftmals der Begriff der community genutzt wird. Nachbarschaften und wards entscheiden über den sozialen Charakter des Lebens an einem Ort: Interviewer: You mentioned the interests of the citizens. Who are the citizens? Which citizens do you think you represent? Hanson: I suppose it is the people who really make up the neighborhoods that are going to have to live with the decisions that are made on a longer term. I mean, it would be anybody in my ward, but the ones that I hear from, whether it'll be complaints or concerns, are generally the people... the taxpayers, who are living there and who are going to have to live with decisions that are made, policies that are made and who are going to be there year in and year out. And who are trying to make their neighborhoods as liveable as possible. (Hanson, Counc.) Hier wird dem ward ein bestimmter genius loci, ein 'sense of place' (Tuan 1975) zugesprochen, der wiederum Grundlage einer spezifischen politischen Figuration ist: The area where I live in right now, of the first ward, and another area that is right on the edge of the first ward, are the two original - as far as I understand it - African-American home centers, from like the early 1900s. They were the residential sections of Ann Arbor for the black community. And I think that still, 50 and 60 years later, this has consequences for what the neighborhoods feel like [...]. I think on average it is going to be more politically progressive people who want [to live there]. (Westlake, Counc.) Die Darstellung solcher grundlegenden Übereinstimmungen zwischen ward und Nachbarschaften einerseits und ihren Repräsentanten andererseits nimmt der Repräsentation ein Stück weit ihren funktionalen Charakter. Sie erscheint nicht als Beziehung zwischen Wahlkreisen und austauschbaren Repräsentanten, sondern wird als eine Art von geteilter Identität reflektiert. Die Stadt als Raum politischer Repräsentation bleibt dennoch für die Lokalpolitiker relevant, wenn auch in Spannung zum Wahlkreis: [M]any of the issues that come before us effect the entire city, not just a certain ward. It's a question about: how do I represent the citizens of the entire city of Ann Arbor? And at times those interests are not always mutually aligned. So, there may be issues which - in a most representative sense - may or may not be the wishes of the specific ward. However, we are also asked to look beyond and to see what is best for the entire city. (Burns, Counc.) Allen Interviewpartnern ist dieser Konflikt bewusst. Auch wenn er, wie im Zitat, in der Praxis als eher selten dargestellt wird, so ist er auf der ideellen Ebene doch existent und bleibt unauflösbar: [If there is a conflict] what I am trying to do is to follow the kind of master plan system that is out there, so when I am voting on a different ward on a development, I am trying to be as consistent as I can, so I can vote the same way in my own ward. But, it is difficult. (Hanson, Counc.) Außer den wards, Nachbarschaften und der Stadt insgesamt erwähnen die Lokalpolitiker keine weiteren lokalen oder regionalen politischen Räume. Weder die Innenstadt noch der Universitätscampus, Washtenaw County oder die umliegenden townships werden thematisiert. Dies gilt auch für andere, teilweise deckungsgleiche lokale politische Einheiten wie den Schulverband mit seinem gewählten Board of Education. Die repräsentativ-demokratische Beziehung erscheint so deutlich fokussiert und man achtet die Autonomie der anderen lokalen Gremien und Ebenen. Dies gilt weniger für die einzel- und die bundesstaatliche Ebene. Die besondere Beziehung zum Einzelstaat wird häufiger reflektiert, dabei aber vorwiegend in Diktionen des Desinteresses oder einer normativen Distanzierung. So lautet eine generelle Klage, dass die (republikanisch dominierte) Michigan Legislature hierarchisch die Handlungsspielräume lokaler Politik beschneide; ironisch formuliert: 'We are just ants running around, for them, I think' (Edgewood, Counc.). Die normative Distanzierung findet über negative Charakterisierungen des politischen Prozesses in Lansing und Washington statt, beispielsweise beim Thema der Waffengesetze: I mean, for gun manufacturers there is no regulation at all. And for some reasons people think that is an okay thing. It is very frustrating to me. Because it is all politics. Or, from what I have heard, the Alaskan Refuge Bill being tucked into this war in Iraq bill and the way things can go through in a back-handed way like that is awful. (Hanson, Counc.) Der Begriff ?Politik? ist hier negativ konnotiert. Ein Problem wird nicht auf legitime Art und Weise gelöst, sondern politisch, was hier bedeutet: unter der Hand. Mit solchen Beschreibungen stellen die Lokalpolitiker diese Art der Politik in Kontrast zur als offen und partizipativ dargestellten Politik in Ann Arbor. Diese Distanzierung gilt auch für die Repräsentationsbeziehungen zu den höheren Ebenen: I really do think that the further removed politicians are from the people that they represent and the greater amounts of money that are involved, trust issues begin to creep into the process. [...] And when I feel that you are excluded from that process I think that sometimes breeds mistrust. That's the polar opposite of what occurs here at local government. I don't think there is a trust problem at the local level, and, too, I just think that this is because of the proximity of the people that are actually involved. (Burns, Counc.) Räumliche Distanz erschwert hier aus Sicht der Lokalpolitiker nicht einfach nur Repräsentationsbeziehungen, sondern gibt ihnen eine andere, schlechtere Qualität und verringert so zwangsläufig das Vertrauen in Politik und Politiker. Im Umkehrschluss fördert geringe Distanz die Qualität von Repräsentation. Die Ebenen integrierende Parteistrukturen werden nicht erwähnt. Wenn Kontakte zu Abgeordneten höherer Ebenen vorhanden sind, sind sie rein persönlicher Art. Interessanterweise wird ein starker, ebenenübergreifender Repräsentationsanspruch von unten nach oben reflektiert. Dies kann Formen eines Lobbyings für städtische Interessen durch individuelle Mitgliedschaft in kommunalpolitischen Organisationen wie der Michigan Municipal League (Albright, Counc.) annehmen, aber auch einen konkreten Repräsentationsauftrag bedeuten. Beispielhaft wurde hier mehrmals eine Resolution des City Council gegen einen ?Angriffskrieg im Irak? vom 2. Dezember 2002 erwähnt. Zwar stimmte nur ein Ratsmitglied, Tim Burns, dagegen, aber auch die sieben mit 'Ja' stimmenden Mitglieder beurteilten das Vorgehen nicht ohne Skepsis. So berichtete der Michigan Daily, eine studentische Tageszeitung, am 3. Dezember 2002 aus der Sitzung: Joan Lowenstein (D-2nd Ward) supported the proposal, but cautioned against continued resolutions regarding national policy. 'I think the City Council can provide moral support in resolution', she said. 'But our power to use resolution should be used sparingly.' Auch in einigen Interviews wurden Zweifel geäußert, ob nicht die Zuständigkeit des City Council auf lokale Politik begrenzt sein sollte. Die Befürworter der Resolution setzten dem einen offensiven Repräsentationsauftrag entgegen: Of course the local government is talking to the State government. But here, when it came to the local government saying something to the national government about a possible war, they thought that it is not within our domain; and so my basic response is: No, of course it is. And if it is not ours, whose is it? (Westlake, Counc.) Nationale Probleme werden hier im Zuständigkeitsbereich der lokalen Repräsentanten verortet. Umgekehrt gilt das für April Westlake allerdings auch: Sie ordnet lokale Themen in einen übergeordneten Zusammenhang ein und überträgt damit auch politische Verantwortung an höhere Ebenen, wie das folgende Zitat verdeutlicht. Thematisch geht es hier um die Ablehnung einer Initiative zur Verschärfung des City Code gegen öffentliches Betteln: What happened was, this group of people, all [local] business-merchants, defined the problem. Instead of seeing it as a problem of the federal government cut off funding that had many of these folks in long-term care facilities. When we cut off on that sort of funding, we ended up with people on our streets, who have mental health or substance abuse problems, who used to be in programs that were designed to meet their needs. So, instead of looking at it from that way, they see it as: The problem is this person standing in front of my store and staring away potential customers. (Westlake, Counc.) In solcher Sichtweise wird Problemwahrnehmung ebenenübergreifend konzipiert - und damit ein erweiterter Repräsentationsanspruch begründet: Lokalpolitiker haben das Recht, wenn nicht gar die Pflicht, lokale wie nationale Interessen und Werte auf den verschiedenen Ebenen ohne thematische Beschränkungen zu vertreten. Die überaus positive Wertung des lokalen Repräsentationsprozesses wird von den Lokalpolitikern auch über die Perspektive des Bürgers dargestellt: My perception is that at the local level people would feel most connected to government. Because, you know, ((smiles)) we are listed in the phone book and we live in their neighborhoods. When I listened to the neighbors that night [on Council] I just thought: here is proof that people clearly think the democratic process works and is worth participating in, because they showed up to this meeting when they could have stayed at home and they've written down their comments and they're all worked up about it. [...] I think people feel pretty connected. I don't think they are cynical about the commitment of local elected officials. (Westlake, Counc.) Wieder wird hier aus der geringen Distanz zwischen Repräsentierten und Repräsentanten eine hohe moralische Qualität der lokalen Repräsentation begründet. Dies ist allerdings nicht für alle Interviewpartner gleichbedeutend mit einem hohen Interesse der Bürger an lokaler Politik. In den Interviews finden sich dazu unterschiedliche Einschätzungen: erstens die im letzten Zitat deutliche Position, dass die lokale Ebene für die Bürger die wichtigste sei; zweitens, dass die nationale Ebene für die Bürger die wichtigste und die lokale weitgehend irrelevant sei. 'I have lived in this town for years and years and years and didn't even know the City Council existed' (Edgewood, Counc.). Die dritte Position entspricht dem ebenenübergreifenden Repräsentationsanspruch lokaler Repräsentanten: I think for Ann Arbor that the local level is extremely important. Because we don't have those barriers it really makes our citizens feel empowered and I feel like we can really talk about things. That is one of the reasons why our City Council passed a resolution in support of our national officials who had voted against going to war with Iraq. Now, in some communities I think people would have felt: That's a national issue, leave it alone. But, the impetus for that came from our local citizenry who felt that they wanted to say something and they felt like we were the way to say it and I know from people I talked to and from my own [ward] were like twenty to one in favor of doing that, so I think we really had a good finger on the pulse with the vast majority of Ann Arbor about that. (Albright, Counc.) Hier wird letztlich der lokalen Repräsentationsbeziehung - aus Sicht der Lokalpolitiker - Priorität eingeräumt. Während Eingriffe ?von oben? abgelehnt werden, bleiben die lokalen Politiker die ?eigentlichen? Repräsentanten der lokalen Bürgerschaft.